Une Aube Nouvelle

TOME 7

UNE AUBE NOUVELLE

Traduction par Tomorrow Series Europe

« La guerre m’a tant coûté. J’ai tué des personnes. Je suis tombée amoureuse. C’était le pire moment de ma vie. J’attendais la fin avec impatience. »

L’attente est finie pour Ellie, et les autres adolescents survivants. Il est temps de venger la souffrance de leurs amis et famille. Il est temps de libérer leur pays de la poigne d’une armée sans merci. Ils ont une chance de réussir; une chance de rester en vie. Leur ultime affrontement demande un courage minutieux et de l’ingéniosité. Ils doivent faire face à l’ennemi. Et parce que le prix de la défaite est plus que probable – ils doivent gagner.

QU’ON EN FINISSE, UNE BONNE FOIS POUR TOUTES.

PROGRESSION
CHAPITRES TRADUITS 67%

TÉLÉCHARGER

AU FORMAT PDF

Les fichiers ci-contre n’incluent que la chapitre en question. Pour la version complète au format PDF ou EPUB, cliquez sur le bouton ci-dessus.

musique

pour votre lecture

Pour les grands amateurs de musique, découvrez la playlist Spotify inspirée par Tomorrow pour accompagner votre lecture.

TOMORROW-SERIES.EU

TRADUCTION

“The Other Side of Dawn”, le dernier tome de la saga de Tomorrow, When the War Began, n’a jamais été édité en français. Traduit par Gaia et Célia, cette oeuvre non officielle est entièrement bénévole et à but non lucratif.

Merci à CELIA pour son aide à la relecture.

Pour toute question, contacter Gaia.

Votre nom (obligatoire)

Votre email (obligatoire)

Sujet

Votre message

10 thoughts on “Une Aube Nouvelle”

  1. Bonjour déjà merci pour votre travail car je peut enfin lire le dernier Tom de cette série que j’adore et qui était compliquer a trouver .
    Vous savez quand on aurais la chance de pouvoir lire le chapitre 9 .
    Merci beaucoup encore et bonne journée

  2. Bonjour et merci pour le travail que vous faites !
    J’adore l’ouvrage .
    Je voulais savoir qd sortira le chapitre 9?
    Merci et bonne continuation
    JP

        1. Aloha,

          Comme je le disais sur Facebook, mon travail me pompe toute mon énergie. Mais j’allais justement rouvrir ma traduction que j’avais bien avancée avant Noël 😉

          Merci pour votre intérêt !

    1. Aloha,
      En période de Noel, mon travail requiert d’autant plus d’énergie. Et cette année, c’est particulièrement difficile, j’ai beaucoup de mal à trouver la motivation à poursuivre la traduction… Je dors dans le métro.
      Je finirai le chapitre 9 dans le courant janvier, quand mon planning se sera calmé.

      Merci en tout cas pour l’intérêt que vous portez à cette traduction !
      Bon Noel à vous également.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *